العجوز و البحر – ص27
بهذا الساحل كل ليلة، وفي أحلامه يسمع أصوات الأمواج المتكسرة وهي تزأر ويري قوارب المحليين وهي تمتطى هذه الأمواج. كان بوسعه أن يشتم رائحة القار ومشاقة الحبال على ظهر المركب أثناء نومه كما كان يشتم رائحة أفريقيا التي تجلبها نسمات اليابسة في الصباح.
وعندما يشتم نسيم اليابسة، كما يستيقظ ويرتدي ملابسه ويذهب لإيقاظ الغلام؛ ولكن الليلة أتى نسيم اليابسة في وقت مبكر للغاية وأدرك أن الوقت ما زال مبكراً في حلمه واستمر في الانخراط في الأحلام ليرى القمم البيضاء لجزر الكناري ناتئة من البحر ثم حلم بالموانئ المختلفة وأماكن رسوالسفن في جزر الكنارى.
لم يعد يحلم بالعواطف، ولا بالنساء. ولا بالأحداث العظيمة، ولا بالأسماك الرائعة، ولا بالمشاجرات ولا مبارزات القوة، ولا بزوجته. كان يحلم الآن فقط بالأماكن وبالأسود على الشاطئ. كانت هذه الأسود تلعب مثل القطط الصغيرة في الغسق وقد أحبها كما أحب الغلام. وهو لم يحلم قط بالغلام. وفي الصباح الباكر استيقظ ونظر عبر الباب المفتوح إلى القمر وأخذ بنطاله وارتداه، وتبول خارج الكوخ، ثم سار بالطريق ليوقظ الغلام. كان جسده يرتجف بسبب برودة الصباح؛ ولكنه يعرف أنه سيدفئ نفسه من خلال الارتجاف وأنه سرعان ما سيقوم بالتجديف.
كان باب المنزل الذي يعيش فيه الغلام غيرموصد؛ ففتحه ودخل بهدوء بقدميه الحافيتين. كان الغلام نائماً على سرير صغير في الحجرة الأولى واستطاع العجوز رؤيته بوضوه بمساعدة ضوء القمر الخافت الذي يدخل الغرفة. وقد أمسك بإحدى قدميه برفق ورفعها حتى استيقظ الغلام
The great brown mountains. He lived along that coast now every night and in his dreams he heard the surf roar and saw the native boats come riding through it. He smelled tar and oakum of the deck as he slept and he smelled the smell of Africa that the land breeze brought at morning.
Usually when he smelled the land breeze he woke up and dressed to go and wake the boy. But tonight the smell of the land breeze came very early and he knew it was too early in his dream and went on dreaming to see the white peaks of the Islands rising from the sea and then he dreamed of the different harbours and roadsteads of the Canary Islands.
He no longer dreamed of storms, nor of women, nor of great occurrences, nor of great fish, nor fights, nor contests of strength, nor of his wife. He only dreamed of places now and of the Lions on the beach. They played like young cats in the dusk and he loved them as he loved the boy. He never dreamed about the boy. He simply woke, looked out the open door at the moon and unrolled his trousers and put them in He urinated outside the shack and then went up the road to wake the boy. He was shivering with the morning cold. But he knew he would shiver himself warm and that soon he would be rowing.
The door of the house where the boy lived was unlocked and he opened it and walked in quietly with his bare feet The boy was asleep on a cot in the first room and the old man could see him clearly with the light that came in from the dying moon. He took hold of one foot gently and held it until the boy woke and turned and looked at him. The old man