العجوز و البحر – ص83

العجوز و البحر – ص83

العجوز و البحر - ص83

فلم يعد يهتم بأي شيء الآن وأبحر بالقارب ليصل إلى وجهته بأمهر الطرق الممكنة. وفي المساء هاجمت القروش هيكل السمكة كشخص يجمع الفتات من فوق طاولة. لم يعرها العجوز انتباهًا ولم يعر أي شيء انتباهًا سوى توجيه الدفة. فقط لاحظ إلى أي مدى يبحر القارب بخفة وسلاسة، بعد أن فقد الوزن الهائل الذي كان يحمله إلى جواره.
إنه بخير. القارب بخير ولم يتعرض لأي ضرر فيما عد الدفة. وتلك يسهل استبدالها.
كان بمقدوره أن يشعر أنه داخل التيار الآن، واستطاع رؤية أضواء المستعمرات الصيفية عبر الشاطئ. عرف أين يوجد الآن وأنه أوشك على الوصول للمنزل.
إن الريح صديقتنا بأي حال من الأحوال، ثم أضاف: في بعض الأحيان. والبحر العظيم وما يضمه من أصدقائنا وأعدائنا. والفراش. الفراش هو صديقي. فقط الفراش. سيكون الفراش شيئًا رائعًا. يصير الأمر سهلاً عندما تكون مهزومًا، لم أدرك قط مدى سهولة الأمر. وما الذي هزمك؟
قال بصوت عال: “لا شيء. لقد أبحرت بعيدًا للغاية فقط”.
وعندما أبحر داخل الميناء الصغير كانت أضواء المقهى مطفأة وعرف أن الجميع قد خلط لفراشة. زاد النسيم وأصبح يهب بقوة الآن. لكن كانت الأجواء هادئة في الميناء وأبحر داخل رقعة الحصى الصغيرة أسفل الصخور. لم يكن هناك أحد ليساعده، لذا جذب القارب لأعلى قدر استطاعته، ثم خرج من القارب وربطه بأحد الصخور.
The skiff on her course. He sailed lightly now and he had no thoughts nor any feelings of any kind. He was past everything now and he sailed the skiff to make his home port as well and as intelligently as he could. In the night sharks hit the carcass as someone might pick up crumbs from the table. The old man paid no attention to them and did not pay any attention to anything except steering. He only noticed how lightly and how well the skiff sailed now there was no great weight beside her.
She’s good, he thought. She is sound and not harmed in any way except for the tiller. That is easily replaced.
He could feel he was inside the current now and he could see the lights of the beach colonies along the shore. He knew where he was now and it was nothing to get home.
The wind is out friend, anyways, he thought, then he added sometimes. And the great sea without friends and out enemies. And bed, he thought. Bed is my friend. Just bed, he thought. Bed will be a great thing. It is easy when you are beaten, he thought. I never knew how easy it was. And what beat you, he thought.
“Nothing,” he said aloud. “I went out too far.”
When he sailed into the little harbor the lights of the Terrace were out ant he knew everyone was in bed. The breeze had risen steadily and was blowing strongly now. It was quiet in the harbor though and he sailed up onto the little patch of shingle below the rocks. There was no one to help him so he pulled the boat up as far as he could. Then he stepped out and made her fast to a rock.

m2pack.biz