ديفيد كوبرفيلد – الفصل 10 – وجدت زوجة – ص2
تبعته وخرجت من المنزل وسألته: “ما الخطب؟”.
قال ووجهه شاحب للغاية: “إنها إميلي”.
صحت قائلًا: “إميلي؟ هل هي مريضة؟”.
فأجاب هام ببطء: “لا؛ إنها ليست مريضة. لقد ذهبت”.
صحت قائلًا: “ذهبت؟ إلى أين؟”.
قال هام: “لقد ذهبت بعيدًا”. وأشاح بوجهه بعيدًا عني ثم سألني: “ماذا سأقول للسيد بيجوتي؟ كيف لي أن أخبره؟”.
خرج السيد بيجوتي من المنزل في تلك اللحظة، رأى الشحوب على وجه هام ووجهي. فصاح قائلًا: “هام! إميلي! أين إميلي؟” وسقط في مواجهة الحائط وساعدناه على الدخول.
قال هام وهو يخرج خطابًا من معطفه: “هذا خطاب يا سيد ديفيد. اقرأه؛ فلا يمكنني أن أقرأه ثانية”.
كان الخطاب قصيرًا للغاية وكان يقول: “عندما تنتهي من قراءة هذا الخطاب، أكون قد سافرت بعيدًا. لن أعود إلا إذا صنع مني سيدة نبيلة.
أرجوك صدق أنني أعاني. لا يمكنني أن أتزوجك. أذكرني وسامحني. إنني أحبك من صميم قلبي. أنا أسفه جدًا. إميلي”.
جلس السيد بيجوتي بصعوبة على أحد المقاعد. كان وجهه محمرًا من شدة الغضب. فصاح قائلًا: “من هذا الرجل؟ من هو؟ أخبرني! أريد أن أعرف!”.
قال هام بهدوء: “إنه ستيرفورث، لقد هربت مع ستيرفورث”.
صحت قائلًا: “ستيرفورث! وأنا من أدخلته هذا المنزل”، ثم سألت هام: “متى هربا؟”.
قال: “هذا المساء، لقد غادرا هذا المساء بعربة ستيرفورث”.
I followed him out of the house. “What’s wrong?” I asked.
“It’s Emily,” he said. He looked very pale.
“Emily?”I cried. “Is she ill?”
“No, she’s not ill,” Ham said slowly. “She’s gone.”
“Gone? Where?” I cried.
“She’s gone away,” Ham said. He turned his face away from me. “What can I say to Mr Peggotty?” he asked. “How can 1. tell him?”
Mr Peggotty came out of the house at that moment. He saw Ham’s white face and mine. “Ham!” He shouted. “Emily! Where is Emily?” He fell back against the wall and we both helped him inside.
“Here’s a letter, Mr David,” Ham said, pulling it from his coat pocket. “Read it, I can’t read it again.”
The letter was very short. It said, “When you read this,
I shall be far away. I will only return if he makes me a lady. Please believe that I am suffering. I can’t marry you. Remember me and forgive me. I love you all with all my heart. I am very sorry. Emily.”
Mr Peggotty sat down hard in a chair. His face was red and he was very angry. “Who’s the man?” he cried. “Who is he? Tell me! I want to know!”
“It’s Steerforth,” Ham said quietly. “She’s gone with Steerforth.”
“Steerforth!” 1. cried. “And 1. brought him to this house. When did they go?” I asked Ham.
“This evening,” he said. “They left this evening in Steerforth’s carriage.”