ديفيد كوبرفيلد – الفصل 12 – تلقيت المساعدة وأعطيت القليل – ص4

ديفيد كوبرفيلد – الفصل 12 – تلقيت المساعدة وأعطيت القليل – ص4

ديفيد كوبرفيلد - الفصل 12 - تلقيت المساعدة وأعطيت القليل - ص4

في تلك اللحظة دخلت أجنس مسرعة إلى الغرفة وقالت: “لقد سمعت أصواتكم. تعال معي يا أبتي. ادخل فراشك”. وأخذت السيد ويكفيلد بعيداً.
قال لي يوريا: “إنه ثمل. سوف يندم غدًا على ذلك. انس الأمر يا سيد ديفيد”.
قلت: “سأفعل”. كنت غاضبًا للغاية من يوريا، فتركته بمفرده بعد أن قلت له: “طابت ليلتك!”.
في صباح اليوم التالي كان علىَّ أن أغادر كانتربري. كان يوريا ودودًا إلى حد كبير مع السيد ويكفيلد. ولكن السيد ويكفيلد كان هادئًا للغاية.
ورأيت أجنس لبضع دقائق.
قلت لها مصافحًا: “وداعًا يا أجنس، تزوجي من شخص صالح يا أجنس”.
فقالت: “نعم يا ديفيد. لا تقلق”، ولكن وجهها كان حزينًا.
وصلت إلى لندن وأخبرت عمتي عن يوريا. كانت غاضبة أيضًا.
وافقت عمتي على ما قلت وقالت: “لا يمكن أن تتزوج أجنس من يوريا.إنني أكره هذا الرجل”.
وذات يوم كنت في طريقي للمنزل عائدًا من العمل عندما رأيت رجلاً يقف خارج دار العبادة. ذهبت إليه وأخذت بيده وصحت قائلًا: “سيد بيجوتي! إنها مفاجأة. كيف حالك؟”.
فقال السيد بيجوتي: “بخير. شكرًا لك يا سيد ديفيد”.
سألته: “وكيف حال إميلى؟”.
فهز رأسه وقال: “ليس هناك أي أخبار عنها”.
سألته: “أين كنت؟”.
فقال: “ذهبت إلى فرنسا. إنني لا أتحدث الفرنسية إلا أن الناس كانوا طيبين معي للغاية. سردت كثيرًا بحثًا عن إميلى،إلا أنني لم أجدها. لذلك
At that moment Agnes came quickly into the room. “I beard your voices she said. “Come with me, Father. Come to bed” She took Mr Wickfield away.
“He’s drunk,” Uriah said to me. “Tomorrow he’ll be sorry. Forget this, Mr David.”
“I will,” I said. I was very angry with Uriah. “Good night!” I left Uriah alone.
The next morning I had to leave Canterbury. Uriah was being quite friendly to Mr Wickfield. but Mr Wickfield was very quiet. I saw Agnes tor a few minutes.
“Goodbye, Agnes.” I said. 1. shook her hand. “Marry a good man. Agnes”
“Yes. David,” she said. “Don’t worry.” But her face was sad.
I arrived in London and told my aunt about Uriah. She was angry too.
“Agnes can’t marry Uriah,” my aunt agreed. “I hate that man.”
One day I was walking home from work when I saw a man outside a church. I went up to him and took his hand. “Mr Peggotty!” I cried. “This is a surprise. How are you?”
“I’m well, thank you, Mr David,” Mr Peggotty said.
“And Emily?” I asked.
Mr Peggotty shook his head. “There’s no news of her,” he said. “Where have you been?” I asked.
“I’ve been to France.” Mr Peggotty said. “I can’t speak French, but the people were very kind to me. I walked and walked, looking for Emily. But I didn’t find her. So I came

m2pack.biz