ديفيد كوبرفيلد – الفصل 13 – زواجي – ص4
ذات مرة زارنا ترادلز على العشاء. كان الطعام مروعًا؛ فقد أسقطت الخادمة الأطباق وجرى جيب على الطاولة. كنت غاضبًا، ولكن ترادلز ضحك بشدة، وقص لنا بعض القصص وكان يبدو سعيدًا للغاية.
عندما ذهب ترادلز، جاءتني دورا وهي تضع إصبعها في فمها. كانت تبدو حزينة.
قالت لي: “ديفيد، إن كل شيء لم يسر على ما يرام. أعرف أنك منزعج للغاية. أنا آسفة”.
قلت لها: “لا تقلقي بشأن ذلك يا حبيبتي”.
قالت دورا: “ولكنني قلقة.أريد أن أكون زوجة جيدة ولكنني لا أستطيع ذلك. إنني لست ذكية. لقد حاولت جاهدة، ولكنني لم أتمكن من إدارة
شئون هذا المنزل. لا تغضب يا ديفيد. من فضلك لا تغضب مني”.
لم أكن غاضبًا منها، ولكنها لم تكن تقدم لي أي عون سواء في المنزل أو في العمل. ولكن عندما كنت أكتب القصص ليلًا، كانت تجلس بجواري وتراقبني وأنا أعمل. وكنت أحب ذلك كثيرًا.
ذات يوم، أرسلت روزا دارتل في طلبي، فأسرعت إلى منزل السيدة ستيرفورث. وهناك فاجأتني روزا ببعض الأخبار. ذهبت إلى المكان الذي يقيم فيه السيد بيجوتي. كان جالسًا في غرفته.
قلت له: “لقد تركت إمیلی ستیرفورث!”.
وقف بسرعة وقال: “هل فعلت ذلك؟ يا لإميلى المسكينة! وأين هي؟”.
قلت له: “لا أعرف”.
قال السيد بيجوتی: “إنها لم تمت! صغيرتي إميلى لم تمت! كنت أعيش في خوف، والآن دب الأمل في قلبي ثانية! كيف يمكن أن نعثر عليها؟”.
Traddles came to dinner once. The food was terrible.
The servant dropped the plates and Jip walked on the table. I was angry, but Traddles only laughed. He told us stories and seemed quite happy.
When he went home, Dora came to me with her finger in her mouth. She looked very sad.
“David,” she said. “Everything went wrong. I know that you felt very uncomfortable. I’m sorry.”
“Don’t worry about it, Dora, my dear,” I said.
“But I am worried,” Dora said. “I want to be a good wife but I can’t be. I’m not clever. I try very hard but I can’t turn this house into a home. Don’t be angry. Please don’t be angry with me.”
I was not angry with her, but she was no help to me at home or at work. But when I wrote stories at night, she sat by my chair, she watched me working, and I liked that.
One day Rosa Dartle sent for me, so I hurried to Mrs Steerforth’s house. There Rosa gave me some surprising news. I went to the place where Mr Peggotty was staying. He was sitting in his room.
“Emily has left Steerforth!” I told him.
“Has she?” He stood up quickly “My poor little Emily! Where is she?”
“I don’t know,” I said.
“She isn’t dead!” Mr Peggotty said. “My Emily isn’t dead! I was living in fear and now l can hope again! How can we find her?”