ديفيد كوبرفيلد – الفصل 15 – خسرت أصدقائي – ص9

ديفيد كوبرفيلد – الفصل 15 – خسرت أصدقائي – ص9

ديفيد كوبرفيلد - الفصل 15 - خسرت أصدقائي - ص9

كانت أسرة السيد ميكوبر والسيد بيجوتي سيغادرون في اليوم التالي، فذهبت أنا وعمتي لنودعهم على السفينة.
استعاد السيد ميكوبر سعادته مرة أخرى؛ فان يبتسم وهو يغني.
وعد عمتي قائلاً: “سوف أعمل بأقصى جهدي في أستراليا، وسوف أنجح هناك”، ثم قبل يدها وقال لها: “شكراً لك يا آنسة تروتوود!”.
ثم قدم إلي بيجوتي وسألني: “هل أعطيت الخطاب لهام؟”.
أجبته: “نعم”. لم يكن ذلك صحيحاً: حيث كان هام قد مات. إلا أنني لم أستطع إخبار السيد بيجوتي وأفسد سعادته. سألته: “أين إميلي؟”.
قال: “هناك”. ورأيت سيدتين تجلسان معاً كانتا إميليومارثا. قال السيد بيجوتي: “إن مارثا تريد أن تأتي معنا. يمكنهما أن تبدأ حياة جديدة في أستراليا. سوف تكون لنا حياة جديدة أفضل”.
قلت له: “وداعاً يا سيد بيجوتي. أرسل تحياتي لإميلي ومارثا نيابة عني”.
قال السيد بيجوتي: “سأفعل. وسوف أعود: سوف أراك ثانية يا سيد ديفيد”. وصافحني.
عدت إلى أسرة السيد ميكوبر وأمسكت السيدة ميكوبر يدي وبكت.
وقال لي السيد ميكوبر: “سوف أكتب إليك من أستراليا يا عزيزتي كوبر فيلد. وداعاً!”.
قلت له: “وداعاً. أتمنى لك حظاً سعيداً!”.
صاح رجل: “سوف نبحر الآن!”، فتركت أنا وعمتي السفينة وراقبناها من على الشاطئ، وفكت الحبال وتحركت السفينة في الماء وبدأت تبتعد شيئاً فشيئاً. صحت أنا وعمتي: “وداعاً”، وودعنا السيد بيجوتي وأسرة السيد ميكوبر أيضاً.
The Micawbers and Mr Peggotty were leaving the next day. My aunt and I went to see them on the boat.
Mr Micawber was happy again. He smiled and sang.
“I’ll work hard in Australia,” he promised my aunt. ‘Til be a success.” He kissed her hand. “Thank you, Miss Trotwood!”
Mr Peggotty came up to me. “Did Ham get the letter?” he asked.
“Yes,” I said. This was not true. Ham was dead. But I could not tell Mr Peggotty in his happiness. “Where’s Emily?” I asked.
“There,” he said, and I saw two women sitting together, Emily and Martha. “Martha wants to come with us,” Mr Peggotty said. “She can start a new life in Australia. We’ll all have a new and better life.”
“Goodbye, Mr Peggotty,” I said. “Say goodbye to Emily and Martha for me.”
“I will,” Mr Peggotty said. “And I’ll come back. I’ll see you again, Mr David.” He shook my hand.
I went back to the Micawbers. Mrs Micawber held my hand and cried.
“I’ll write letters from Australia, my dear Copperfield,” Mr Micawber said. “Goodbye!”
“Goodbye,” I said. “Good luck!”
“We’re sailing now!” a man shouted. My aunt and I left the ship and watched from the land. The ropes were untied and fell into the water. The ship began to move away. My aunt and I shouted goodbye. Mr Peggotty and the Micawbers shouted back.

m2pack.biz