ديفيد كوبرفيلد – الفصل 7 – إتمام تعليمي – ص2
كانت السيدة هيب تبدوا كابنها. كانت نحيفة ترتدي ملابس سوداء أيضًا. جلست في منزلهما وسألاني العديد من الأسئلة؛ فقد سألاني عن أسرتي وعن لندن، ولكنني لم أخبرهما عن عملي في لندن. وتحدثا أيضًا عن السيد ويكفيلد وعن أجنس.
قالت السيدة هيب: “إن السيد ويكفيلد يكثر من شرب الكحوليات، وهذا مضر بصحته، أليس كذلك؟”.
فأجبتها: “لا أعرف. لم أحب السيدة هيب كثيرًا.
مر رجل بباب منزل السيدة هيب وابنها الذي كان مفتوحًا وتوقف في الخارج.
فصرخ: “كوبرفيلد ولدي! ظننتك أنت”.
كان السيد ميكوبر وقد دخل المنزل. قدمته ليوريا وللسيدة هيب وتصافحوا. شعرت بعدم ارتياح شديد؛ فلم أكن أريد أن يتحدث السيد ميكوبر عن لندن؛ حيث كنت فقيرًا غير ذي أهمية؛ فقد كانت أسرة السيد هيب تعتقد أنني سيد نبيل.
إلا أنه لم يتحدث عن لندن، وإنما تحدث عن السيدة ميكوبر وعن أسرته. وعندما عم بالمغادرة دعاني لتناول العشاء في فندقه في اليوم التالي.
قبل لقائنا رأيت السيد ميكوبر في الشارع مع يوريا تدور بينهما محادثة ودية.
وعلى العشاء في هذا المساء، سألت السيد ميكوبر عن يوريا.
فأجاب السيد ميكوبر: “إنه رجل ذكي وأنا معجب به. وأنا في حاجة لشخص مثله ليدير لي أموالي”.
كانت السيدة ميكوبر تتناول العشاء معنا وأخبرتني عن بليموث: “إن أسرتي لا تحب السيد ميكوبر: فهو يدين بأموال طائلة. لذلك قدمنا إلى
Mrs Beep looked like her son. She was thin and her clothes were black, too. I sat in their house and they asked me a lot of questions. They asked me about my family and about London.
I did not tell them about my job in London. They talked about Mr Wickfield and Agnes.
“Mr Wickfield drinks a lot of wine,” Heep said. “That’s very bad for him, isn’t it?”
“I don’t know,” I said. 1. did not like Mrs Heep very much.
A man was passing the open door of the Heeps’ house and he stopped outside.
“Copperfield! My boy!” he cried. “I thought it was you!”
It was Mr Micawber and he came in. I introduced him to Uriah and Mrs Heep and he shook their hands. I felt very uncomfortable. 1. did not want Mr Micawber to talk about London, where I was poor and unimportant. The Heeps thought that I was a gentleman.
But he did not talk about London. He talked about Mrs Micawber and his family. Then, when he was leaving, he invited ine to dinner at his hotel the next day.
Before our meeting I saw Mr Micawber in the street with Uriah. They were having friendly conversation together.
At dinner that night I asked Mr Micawber about Uriah.
“He’s a clever man,” Mr Micawber said. “1. like him. 1. need someone like him to manage my money.”
Mrs Micawber was eating with us and she told me about Plymouth. “My family did not like Mr Micawber,” she said. “He owed too much money. So we came to Canterbury. Mr Micawber will find work here. We are