عطيل – المشهد الثالث- ص4
بربانشو وأنا أيضًا بحاجة إلى مساعدتك، اعذرني يا حضرة الدوق فأنا لم أستيقظ من نومي وآني إلى هنا في هذا الوقت المتأخر من الليل لأنني سمعت بشأن الحرب أو لأنني قلق على تأمين المدينة، بل جئت إلى هنا لأن عندي مشكلة شخصية عصيبة تفوق أهميتها أي شيء آخر.
الدوق لماذا، ما الأمر؟
بربانشو إنها ابنتي، آه يا ابنتي!
السيناتور الأول هل ماتت ابنتك؟
بربانشو لقد ماتت بالنسبة إلى لقد قام أحدهم بخداعها وسرقتها بالسحر. لابد أنها خدعت أو خدرت. فمن المستحيل أن تكون ارتكبت هذا الخطأ بمحض إرادتها.
الدوق أيًا كان من خدع ابنتك واختطفها فسوف يدفع ثمن فعلته، وأنت بنفسك، ستحدد العقوبة التي يلقاها حسبما يتراءى لك، حتى إن اخترت عقوبة الإعدام. وحتى لو كان الجاني هو ابني شخصيًا.
بربانشو أشكرك جزيل الشكر سيدي، إنه هذا الرجل البربري الذي يبدو أن لديك أسبابك لاستدعائه إلى هنا.
الجميع لقد أسفنا لسماع هذا.
BRABANTIO I could have used yours as well. Forgive me, your grace. I didn’t get out of bed and come here in the dead of night because I heard about the war or because I was worried about the city’s defense. I have a personal problem so painful and gut-wrenching that it overwhelms everything else.
DUKE Why, what’s the matter?
BRABANTIO It’s my daughter! Oh, my daughter!
FIRST Is she dead?
SENATOR
BRABANTIO She’s dead to me. She’s been tricked and stolen from me, enchanted by black magic spells. She must’ve been tricked or drugged, because there’s no way she could have made this mistake on her own.
DUKE Whoever tricked your daughter and stole her from you will pay for it. And you yourself will determine the sentence as you see fit, and impose the death penalty if you choose to, even if the criminal were my own son.
BRABANTIO I humbly thank you, sir. Here is the man, the Moor. It seems you had your own reasons for summoning him here.
ALL We’re sorry to hear this.