ماكبث – المشهد 4 الصالة الكبرى في قصر الملك- ص5

ماكبث – المشهد 4 الصالة الكبرى في قصر الملك- ص5

ماكبث - المشهد 4 الصالة الكبرى في قصر الملك- ص5

ماكبيث [إلى الشبح: إني شجاع كأي رجل. وإذا ما أتيت لي في شكل حيوان متوحش – في أي شكل ماعدا هذا الذي أنت عليه الآن – لن أخشاك. وإذا كنت حيًا، ودعوتني للقتال، سوف أقاتلك. أخرج من هنا أيها الشبح المريع (يغادر الشبح ويبدأ اللوردات، في الوقوف والآن لقد رحل، ويمكنني التصرف كرجل ثانية. (إلى النبلاء) تفضلوا بالجلوس رجاءً. السيدة ماكبيث (بغضب هادئ): لقد أفسدت متعة الجميع ودمرت صفو سعادتنا بجنونك الغريب.

ماكبيث (إلى اللوردات): هل تلك الأشياء حلها قادرة على إنتزاع سعادتنا، مثلما تفعل سحابة سوداء في الصيف؟ كيف يمكنكم رؤية هذه المناظر المريعة دون أن تشحب وجوهكم في خوف مثلي؟ روس (في دهشة غير مصدق): ما تلك المناظر يا سيدي؟ السيدة ماكبيث: لا تقل شيئًا له، إن حالته تزداد سوءًا. إن الأسئلة سوف تزيد من غضبه. والآن طاب مساؤكم (ينتظر اللوردات) (فاقدة هدوءها) لا تنتظروا مغادرة زوجي أولًا. عليكم المغادرة.
لينوكس (يتقدم لتقبيل يديها): عمت مساء. آمل أن يصبح الملك على ما يرام سريعًا. 
السيدة ماكبيث: ليلة سعيدة. 
(يغادر الجميع فيما عدا ماكبيث والسيدة ماكبيث)
ماكبيث (لا يزال خائفا): إنه يريد الدماء – يريد دمى أنا. (يتوقف) ما الوقت الآن؟ السيدة ماكبيث، لقد حل الصباح تقريبًا.
ماكبيث: لم يكن ماكدوف حاضًرا على العشاء الليلة، ماذا يعني ذلك في إعتقادك؟
MACBETH (to the ghost): I am as brave as any man. If you came to me in the shape of a wild animal … in any shape except the one you have … I would not be afraid. If you were alive and dared me to fight, I would. Get out of here, you horrible shadow! (The ghost leaves. The lords start to get up.) Now it has gone, and I can act like a man again. 
)to the lords) Please sit down.
LADY MACBETH (with quiet anger): You have spoiled everyone’s enjoyment and destroyed the happy mood with your strange madness.
MACBETH (to the lords): Can such things really happen, to take away our pleasure like a black cloud in summer? How can you see such horrible sights and not turn pale with fear, like me?
Ross (in surprised disbelief): What sights, my lord?
LADY MACBETH: Do not say anything to him; he is becoming worse and worse. Questions will only make him angry. Now, goodnight. (The lords still wait.) (losing her calm) Do not wait for my husband to leave first; just go.
LENNOX (coming forward to kiss her hand): Goodnight. I hope the King feels better soon.
LADY MACBETH: Goodnight.
( Everyone leaves except Macbeth and Lady Macbeth.)
MACBETH (still fearful): It wants blood, my blood. (pausing) What time is it?
LADY MACBETII: It is almost morning.
MACBETH: Macduff was not present at our dinner tonight. 
What do you think that means? 

m2pack.biz