ديفيد كوبرفيلد – الفصل 7 – إتمام تعليمي – ص6
احتفلنا جميعًا والسعادة تغمرنا. وتحدث الرجال كثيرًا، ولكن إميلي كانت صامتة تمامًا، وكانت كثيرًا ما تنظر إلى ستيرفورث. مر الوقت بسرعة وكان الوقت متأخرًا، فقال ستيرفورث: “حان وقت الذهاب”. وصافحناهم جميعًا وودعناهم، وعدت أنا وستيرفورث إلى الفندق.
قال ستيرفورث: “إنني حزين لزواجهما؛ فإميلي جميلة ومليئة بالحيوية. يجب أن تكون زوجة لسيد نبيل، ولكن هام غليظ ومتبلد الحس. إنه ليس إلا صيادًا. شيء مؤسف للغاية”.
لم أوافقه على ذلك على الإطلاق، وصحت قائلًا: “إنك مخطئ! إن هام رجل طيب، وسوف يكون زوجًا صالحًا لإميلي”.
وضع ستيرفورث يده على ذراعي وابتسم ابتسامة غريبة ثم قال: “ديفيد، أنت أيضًا رجل طيب. ولكنك لا تفهمني”.
بعد ذلك بقيت في منزل باركس وبقى ستيرفورث في الفندق. كان يخرج مع الصيادين ولم أكن أراه كثيرًا. وذات يوم، كنت وحدي في المنزل جالسًا بالقرب من المدفأة عندما دخل. وكان وجهه حزينًا.
سألته: “ماذا حدث؟”.
قال: “كنت أفكر”.
“ماذا؟”.
فأجاب: “إن والدي متوفي، وأنا في حاجة إليه الآن، إنني في حاجة لأب يوجهني، وأمي لا تفيدني بشيء. فكل شيء أقوم به لا تجد فيه غضاضة إنني لست رجلًا صالحًا وهذا يحزنني”.
قلت له: “إنني لم أفهم. ما الذي تتحدث عنه؟”.
“أوه، الأمر ليس مهمًا، هل ترى… إنني أسعد الآن، لنذهب في نزهة”. ونهض مبتسمًا.
We all drank wine happily together. The men talked a lot but Emily was very quiet. She often looked at Steerforth Time passed quickly and soon it was late. “It’s time to go,” Steerforth said. We shook hands with them all and said goodbye. Steerforth and I walked back to the hotel.
“I’m sorry that they’re going to be married, “Steerforth said. “Emily is pretty and full of life. She should be a gentleman’s wife. But Ham is rough and rather dull. He’s just a fisherman. It’s very sad.”
“You’re wrong!” I cried. I did not agree with him at all.
“Ham’s a good man. He’ll be a good husband to Emily.”
Steerforth put his hand on my arm and smiled strangely. “David,” he said. “You’re a good man, too. But you don’t understand me.”
After that I stayed at Barkis’s house and Steerforth stayed at the hotel. He went out with the fishermen and I did not see him often. One night I was alone in the house. I was sitting by the fire when he came in. His face was sad.
“what’s wrong?” I asked.
“I was thinking,” he said.
“what?”
“My father’s dead,” he said, “and I need him now. I need a father to guide me. My mother is no use; everything I do is fine with her. I’m not a good man and that makes me unhappy.”
“I don’t understand,” I said. “What are you talking about?”
“Oh, it isn’t important” he said. “See, I’m happier, now. Let’s go for a walk.” He stood up and smiled.