قصة مدينتين – الفصل 18 محاكمة دارني – ص3

قصة مدينتين – الفصل 18 محاكمة دارني – ص3

قصة مدينتين - الفصل 18 محاكمة دارني - ص3

“طاب يومك أيتها المواطنة”.
أجابته: “طاب يومك أيها المواطن”. 
خمن سبب مجيئها. أشار نحو السجن، ووضع أصابعه أمام وجهه وكأنها قضبان على نافذة ونظر من خلالها كما ينظر السجين. 
قال لها: “ولكن هذا ليس شأني”، ثم واصل تقطيع حطبه. 
في اليوم التالي أحضرت لوسى إبنتها إلى المكان، ورآها الحطاب من جديد. جعل الطفلة تشاهد أدواته، وتلك الأداة التي اسماها مقصلته الصغيرة، وأراها كيف تقطع الخشب إلى قطع صغيرة تمامًا كما تقطع المقصلة رءوس الناس. إمتلأت لوسى بالرعب، ولكنها لم تجرؤ على الدخول معه في شجار. منحته المال لأنها لم يكن بمقدورها الانتظار في أي مكان آخر، وصارت تخافه. أحيانًا كانت تراه بانتظارها، وعندما نظرت نحوه اعتاد أن يرد: ” هذا ليس من شأني” ثم يعاود تقطيع الأخشاب. 
في كل أحوال الطقس المختلفة، في جليد الشتاء، وفي الرياح القارسة للربيع، وسخونة شمس الصيف، وتحت أمطار الخريف، كانت لوسى تقضي ساعتين كل يوم في البقعة نفسها. وقد رآها زوجها (كما علمت من أبيها) حوالي مرة من كل خمس مرات. وفي بعض الأحيان كان يراها يومًا بعد يوم؛ وفي أوقات أخرى لم يتمكن من رؤيتها لأسبوع كامل أو أكثر. 
وذات يوم في ديسمبر، كانت واقفة بمكانها المعتاد، عندما أتاها والدها. 
“لوسى، لقد تركت تشارلز للتو. سوف يصل للنافذة. ليس هناك أي شخص يراك، وهكذا يمكنك أن ترسلي له قبلة بيدك وسوف يراك” 
وقبلت لوسى يدها عدة مرات باتجاه السجن.
“Good day, citizen,” she replied. 
He guessed why she came. He pointed at the prison. Out his fingers in front of his face like the bars on the windows and looked through them as a prisoner would. 
“But it’s not my business,” he said, and went on cutting wood. 
The next day Lucie brought her daughter to the spot, and the woodcutter saw her again. He showed the child his tools, and one which he called his little guillotine, and showed her how it cut off pieces of wood just as the real guillotine cut off people’s heads. Lucie was filled with terror, but she dared not quarrel with him. Instead, she gave him money, because she could not wait in any other place and she was afraid of him. Sometimes she saw him watching her, and when she looked at him, he used to repeat, “It’s not my business,” and go on cutting wood. 
In all weathers, in the snow of winter, in the bitter winds. of spring, in the hot sunshine of summer, and in the rains of autumn, Lucie spent two hours every day at the spot. Her husband saw her (so she learned from her father) about once every five times. Sometimes he saw her one day after another; at other times he did not see her for a whole week or more. 
One day in December, as she was waiting in her usual place, her father came to her. 
“Lucie, I have just left Charles. He is going to the window. There is no one here to see you, so you may kiss your hand to him and he will see you.” 
Lucie kissed her hand several times in the direction of the prison. 
“You cannot see him, can you, my dear?”

m2pack.biz