كبرياء وهوى – الفصل 16 إليزابيث وجين تعودان للمنزل- ص2

كبرياء وهوى – الفصل 16 إليزابيث وجين تعودان للمنزل- ص2

كبرياء وهوى - الفصل 16 إليزابيث وجين تعودان للمنزل- ص2

اشتريتها وكأنني لم أشترها، ذلك أنني سوف أمزقها إلى قطع بمجرد أن أصل إلى المنزل وأقوم بتجميعها من جديد”. 

وحين انتقدت أخواتها القبعة ووصفتها بالقبيحة، أضافت قائلة: “لا يهم ما يرتديه المرء هذا الصيف، فالكتيبة ستغادر ميريتون في غضون أسبوعين”. 
صاحت إليزابيث في ارتياح بالغ: حقاً!” . 
“سوف يعسكرون بالقرب من بريتون، ومن ثم أرغب في أن يأخذنا والدي جميعاً إلى هناك. كما سترغب والدتنا أيضاً في الذهاب إلى هناك”. 
فكرت إليزابيث: “نعم، سيكون هذا لطيفاً. أوه، يا إلهي! بريتون، ومعسكر كامل من الجنود معنا، بعد كل ما عانيناه من متاعب بسبب تلك الكتيبة الصغيرة وحفلات الرقص التي تقام كل شهر في ميريتون!”. 
قالت ليديا حين جلسن على المائدة: “والآن، لدي إليكن بعض الأخبار. إنها أخبار رائعة عن شخص نحبه جميعاً”. 
نظرت كل من إليزابيث وجين لبعضهما البعض، وأمر النادل بالانصراف، فضحكت ليديا وقالت: 
“لماذا تتعاملين دوماً بشكل رسمي، وتفعلين ما هو صحيح؟ إنك تعتقدين أن النادل لا ينبغي عليه أن يسمع، وكأنه يهتم! ولكنه شخص قبيح؟ إنني سعيدة بأنه انصرف. حسناً، والآن إليكن ما لدي من أخبار. إنها بخصوص العزيز ويكهام، فلم يعد هناك أي خطر من زواجه بماري كينج. فقد رحلت، وأصبح ويكهام في أمان الآن”. 
فأضافت إليزابيث: “وأصبحت ماري کينج في أمان أيضاً!، لقد سلمت من زيجة غير مناسبة من ناحية الثروة”. 
I shall pull it to pieces as soon as I get home, and remake it. 
And when her sisters criticized it as ugly, she added, “It will not much matter what one wears this summer, as the regiment is leaving Meryton in two weeks” time.” 
“Are they, really?” cried Elizabeth, with the greatest satisfaction. 
“They are going to be camped near Brighton, and I do so want our father to take us all there for the summer! Mother would like to go, too, of all things!” 
“Yes,” thought Elizabeth, “that would be pleasant. Oh, heavens! Brighton and a whole campful of soldiers, to us, who have been troubled enough already by one small regiment and the monthly dances at Meryton!” 
“Now I have some news,” said Lydia, as they sat down at the table. “It is excellent news about a person whom we all like” 
Jane and Elizabeth looked at each other, and the waiter was told that he need not stay. Lydia laughed, and said: 
“Why must you always be so formal and correct? You thought that the waiter must not hear, as if he cared! But he is an ugly man! I am glad that he has gone. Well, but now for my news. It is about dear Wickham. There is no danger of his marrying Mary King. She has gone away. Wickham is safe.” 
“And Mary King is safe!” added Elizabeth. “Safe from a marriage which would be unwise in regard to fortune”

m2pack.biz