ديفيد كوبرفيلد – الفصل 5 – ذهبت للعمل – ص2

ديفيد كوبرفيلد – الفصل 5 – ذهبت للعمل – ص2

ديفيد كوبرفيلد - الفصل 5 - ذهبت للعمل - ص2

كانت أسرة السيد ميكوبر فقيرة أيضًا. سألتني السيدة ميكوبر في أحد الأيام: “هل ستساعدني يا ديفيد؟ ليس هناك أي نقود في المنزل وليس لدينا أي طعام”.
أدخلت يدي في جيبي دون أن أتردد للحظة وقلت لها: “معي شلنان. خديهما من فضلك”.
قالت لي وقد بدا عليها علامات الحزن: “شكرًا لك يا ديفيد. ولكنني لا أريد نقودك. أريد أن أبيع كتب السيد ميكوبر. فهلا أخذت الكتب لأي محل من أجلي!”.
أجبتها: “بالطبع”. وبعت الكتب للسيدة ميكوبر وأعطيتها النقود، فعادت إليها السعادة وقبلتني. ومنذ ذلك الوقت، صرت أبيع لها الأشياء. ولكن هذه النقود لم تكن تكفي لسداد جميع ديون السيد ميكوبر. وفي النهاية، جاء رجال الشرطة واقتادوا السيد ميكوبر وزوجته للسجن. وكان عليَّ أن أترك منزلهما بعد أن أبيع كل شيء فيه، ولكنني وجدت غرفة صغيرة بالقرب من السجن وكنت كثيرًا ما أزورهما.
بعد ذلك ساعدت أسرة السيدة ميكوبر وزوجته بمبلغ كبير من المال، وتمكنا أخيرًا من مغادرة السجن، وتناولنا العشاء معًا.
قال لي السيد ميكوبر: “سوف نذهب غدًا إلى بليموث; فلدى عمل هناك، وسوف أبدأ حياة جديدة أفضل، ولكننا سنتركك يا ديفيد وهو ما يحزنني كثيرًا. دعني أعلمك شيئًا يا ديفيد قبل أن أذهب. إذا ما كسبت عشرين جنيهًا في العام، يجب أن تنفق تسعة عشر جنيهًا وتسعة عشر شلنًا وستة بنسات. حينها سوف تكون سعيدًا، أما إذا أنفقت عشرين جنيهًا وشلنًا، فلن يؤدي بك ذلك سوى إلى التعاسة”.
قلت له: “شكرًا لك. سوف أتذكر ذلك دائمًا”.
But the Micawber were always poor, too. “Will you help ??? “ Mrs Micawber asked one day. “There isn’t any money the house and we haven’t any food.”
I put my hand into my pocket without a second thought. “I have two shillings here, “I told her. “Please take them.”
“Of course,” I answered. I sold the books for Mrs Micawber gave her the money. This made her happy again and she kissed me. After that I often sold things for her. But this money was not enough to pay everyone that Mr Micawber owed. In the end the police came and took the Micawbers to prison. I had to leave their house when everything in it was sold. I found a small room by the prison, though, and 1. often visited them.
Then Mrs Micawber’s family helped the Micawbers with a large sum of money, and my friends were able to leave the prison at last. We all had dinner together.
“Tomorrow we are going to Plymouth,” Mr Micawber told me. “1. have work in Plymouth. I’ll begin a new and better life there. But we are leaving you, David, and I ‘m very sorry about that. Let me teach you a lesson before I go. If you cam twenty pounds a year, you should only spend nineteen pounds nineteen shillings and sixpence. Then you’ll be happy. If you spend twenty pounds and one shilling, the result is unhappiness.”
“Thank you,” I Mid. TM remember that.”

m2pack.biz