ديفيد كوبرفيلد – الفصل 6 – بداية جديدة – ص2
الرجوع لعمله وكسب قوته”.
فصحت قائلًا: “أوه، لا يا عمتي! إنني أكره هذا المكان”.
فاستطرد السيد ميردوستون حديثه قائلًا: “إذا لم يعد إلى لندن اليوم، فلن أراه ثانية، ولن أحادثه أبدًا، ولن أعطيه أي نقود”.
فقالت عمتي والغضب يملؤها: “إنك لم تساعده! وبإمكانه البقاء هنا معي. والآن، اذهب من فضلك”.
قال السيد ميردوستون: “سوف يسعدني أن أذهب، ولكنك بذلك ترتكبين خطأ كبيرًا: فهو فتى بشع”.
فقالت عمتي بهدوء: “وأنت رجل بشع يا سيد ميردستون. لقد أسأت معاملة والدة ديفيد، وأتعستها للغاية: فأنت وأختك قساة بلا مشاعر”.
صرخت الآنسة ميردستون: “إنك امرأة وقحة للغاية!”.
قالت عمتي:”أنت! اصمتي! اخرجا من منزلي! اخرجا من هنا ولا تقودا حماركما على عشبي مرة أخرى!”، فترك السيد ميردستون وأخته المنزل وهما غاضبان.
قالت عمتي: “هذا منزلك الآن يا ديفيد. يمكنك أن تبقى هنا كما تشاء”.
قلت لها: “شكرًا لكِ يا عمتي. شكرًا لك!” وقبلتها.
قالت: “دعني أفكر. أنت الآن لم تعد في حاجة للعمل، ولكنك تحتاج للعودة للمدرسة مرة أخرى. يمكنك الذهاب لمدرسة في كانتربرى. سوف نزور السيد ويكفيلد هناك”.
قلت لها: “السيد ويكفيلد؟ من هو؟”.
قالت: “إنه محام بارع وصديق لي أيضًا; فهو يدير لي أموالي، وبإمكانه أن يقترح علينا مدرسة جيدة”.
earn his living.”
“Oh, no, Aunt!” I cried. “I hate that place.”
“If he doesn’t return to London today” Mr Murdstone continued, “I won’t see him again. 1. won’t help him. I won’t speak to him again. And I won’t give him any money.”
“You haven’t helped him!” my aunt said angrily. “He can stay here with me. Please go now.”
“I’ll be happy to go,” said Mr Murdstone. “But you’re making a big mistake. He’s a terrible child.”
“And you are a terrible man, Mr Murdstone,” my aunt said coldly. “You were unkind to David’s mother and you made her very unhappy. You and your sister are cruel and unfeeling people.”
“You’re a very rude woman!” Miss Murdstone shouted.
“You!” my aunt said. “Be quiet! Get out of my house! Go away and don’t ride donkeys on my grass again!” The Murdstones left the house angrily.
“This is your home now, David,” my aunt said. “You can stay here for as long as you. like.”
“Thank you, Aunt,” I said. “Oh, thank you!” I kissed her.
“Let me think,” she said. “Now you needn’t work, but you should go to school again. I know — you can go to school in Canterbury. We’ll visit Mr Wickfield there.”
“Mr Wickfield?” I said. “Who is he?”
“He’s a lawyer,” she said. “He’s a clever lawyer and my friend, too. He manages my money. He can suggest a good school.”