قصة مدينتين – الفصل 24 الهروب العظيم – ص6
أستطيع أن أثبت صحة كلماتي. وما أقوم به لا يسبب لي أي أسف”.
وبينما ينطق بتلك الكلمات، تحركت يده ببطء ورقة نحو وجه الكاتب. سقط القلم من أصابع دارني ونظر حوله في ريبة وشك. “ما هذه الرائحة؟”.
“رائحة؟ إنني لا أشم شيئا. لا يوجد شيء هنا. تناول قلمك وأتم الأمر. أسرع، أسرع!”
تناول السجين القلم من جديد. بدا أنه يجد بعض المشقة في تثبيت انتباهه. تطلع كارتون بعينين مضببتين، ولكنه انحنى من جديد على الورقة.
كرر كارتون. “أي أسف”. كانت يده تتحرك من جديد، ببطء وصمت. نظر نحو القلم، ورأى أنه لا توجد علامات ذات مغزى على الورقة.
سقط القلم من يد دارني. حاول أن ينهض واقفًا، ولكنه لم يستطع أن يحكم السيطرة على قدميه. أمسك به كارتون بسرعة من حول خصره، وباليد الأخرى ضغط بقطعة القماش على أنفه وفمه. ولثوانٍ معدودة راح دارني يصارع الرجل الذي أتى إليه ليمنحه حياته: ثم رقد على الأرض فاقدًا الوعي.
بسرعة، وإنما في هدوء، ارتدى كارتون ثياب السجين الراقد على الأرض. ثم قال في هدوء: “يمكنك أن تدخل الآن. ادخل”.
ظهر بارسارد الجاسوس. قال كارتون: “ها أنت ترى، هل تعرضت لأي خطر؟”.
انحنى كارتون نحو صديقه ووضع الورقة المكتوبة في جيب المعطف بحيث يمكن العثور عليها فيما بعد.
قال الجاسوس في حالة من التوتر: “سيد كارتون، لن أتعرض حقًا لأي خطر إذا ما إلتزمت بتعهدك لي”.
is no cause for sorrow”” .
As he spoke these words, his hand moved slowly and softly down to the writer’s face.
The pen dropped from Darnay’s fingers, and he looked around him in an uncertain manner.
“What smell is that?”
“Smell? I smell nothing. There is nothing here. Take up your pen and finish. Hurry, hurry!”.
The prisoner again took up the pen. He seemed to have some difficulty in fixing his attention. He looked at Carton with clouded eyes, but bent once more over the paper.
Carton repeated, “for sorrow”. His hand was stealing down again, slowly, silently. He looked at the pen, and saw that it was making meaningless marks on the paper.
The pen fell from Darnay’s hand. He tried to stand up, but he had no control over his legs. Carton caught him quickly around the waist and, with his other hand, pressed the cloth over his nose and mouth. For a few seconds Darnay fought against the man who had come to give his life for him: then he lay senseless on the ground.
Quickly, but calmly, Carton dressed himself in the clothes the prisoner had laid on the floor. Then he softly called. “You can come in now. Come in.”
Barsad, the spy, presented himself.
“You see?” said Carton. “Is your danger very great?”
Carton knelt down by his friend and put the written paper inside the coat where it would be found.
“Mr Carton,” said the spy anxiously, “my danger will not be great if you are true to your word.”