قصة مدينتين – الفصل 26 انتهاء الحياكة – ص6

قصة مدينتين – الفصل 26 انتهاء الحياكة – ص6

قصة مدينتين - الفصل 26 انتهاء الحياكة - ص6

“عند دار عبادة نوتردام، لا يمكن أن تضلي الطريق عندها. سأكون بانتظارك هناك. أذهبي بسرعة، كوني هناك مع العربة عند الثالثة”. 
لم يطمئن جيري لأن يترك الآنسة بروس بمفردها، وهكذا قال لها. 
فأجابته: “لا تفكر بنفسك، فكر بالآخرين. سأكون في مأمن تام. خلال نصف ساعة سنكون في العربة معًا”. 
وما إن غادر جيري، حتى شرعت الآنسة بروس في التهيؤ للرحلة. أحضرت آنية من الماء وأخذت تغسل وجهها، لأن عينيها كانتا حمراوين ومنتفختين مما سفحته من دموع مؤخرًا. لم ترغب في أن تجذب أي انتباه بينما تمضي عبر الشوارع. 
وبينما تغتسل كانت تواصل النظر من ورائها لتتأكد من أن أحدا ليس بالغرفة؛ شعرت بالوحدة وخشيت من أن تبقى بمفردها. وعندئذ نظرت للوراء؛ فأطلقت صيحة: لقد رأت جسدًا يقف في وسط الغرفة. 
سقطت آنية الماء على الأرض وانكسرت وتدفق منها الماء على الأرضية نحو قدمي مدام ديفارج. 
نظرت مدام ديفارج نحوها ببرود وقالت: “أين زوجة إيفرموند؟ أين هي؟”. 
أدركت الآنسة بروس فجأة أن أبواب المكان كانت مفتوحة، كان أول رد فعل لها هو أن تغلقها، ثم وقفت أمام باب الغرفة التي كانت تشغلها لوسى 
تابعتها مدام ديفارج وتطلعت نحوها غاضبة عندما انتهت من ذلك. عادت الآنسة بروس ببصرها بعينين ثابتين. كانت كل منهما امرأة حازمة وصارمة على طريقتها. الكراهية التي تملأ قلب المرأة الفرنسية جعلته قاسيًا صلدًا؛ والحب الذي يملأ قلب المرأة الإنجليزية جعله شجاعًا جسورًا.
 “At the church of Notre-Dame. You can’t make a mistake about that. I’ll be waiting for you there. Go along quickly. Be there with the carriage at three o’clock.” 
Jerry did not like leaving Miss Pross by herself, and said so 
“Do not think of yourself,” she answered. “Think of others. I shall be quite safe. In about half an hour we shall be in the carriage together.” 
As soon as Jerry had gone, Miss Pross began to get ready for the journey. She got a bowl of water and began to wash her face, because her eyes were red and swollen with recent tears. She did not want to attract any attention as she went through the streets. 
As she washed, Miss Pross kept looking behind her to see that nobody was in the room; she felt lonely and afraid at being left alone. Then, as she looked behind, she cried out: she saw a figure standing in the middle of the room. 
The bowl fell to the ground, broken, and the water flowed across the floor to the feet of Madame Defarge. 
Madame Defarge looked at her coldly, and said, “The wife of Evremonde — where is she?” 
Miss Pross suddenly realized that the doors of all the rooms were open. Her first act was to shut them. She then placed herself in front of the door of the room that Lucie had occupied. 
Madame Defarge watched her doing this and looked angrily at her when she had finished, Miss Pross returned her look with steady eyes. Both were determined women in their different ways. Hatred had made the heart of the Frenchwoman hard; love now filled the Englishwoman’s with courage. 

m2pack.biz