كبرياء وهوى – الفصل 23 العثور على ليديا وويكهام- ص4

كبرياء وهوى – الفصل 23 العثور على ليديا وويكهام- ص4

كبرياء وهوى - الفصل 23 العثور على ليديا وويكهام- ص4

صاحت جين: “مال! خالي! ماذا تقصد يا سيدي؟”.

“أقصد أنه ليس هناك رجل راجح العقل قد يتزوج ليديا نظير ألف جنيه فقط في السنة”.
قالت إليزابيث: “حقًّا، وإن كنت لم أفكر في هذا الأمر من قبل، فديونه كلها سيتم سدادها، ويتبقى له جزء من المال! أوه، لابد أن يكون خالي قد دبر الأمر، يا له من رجل سخي وطيب! فمبلغ صغير كهذا لا يمكن أن يحقق كل هذا”.
فقال والدها: “لا، سيكون ويكهام أحمق لو أنه تزوجها نظير مبلغ أقل من عشرة آلاف جنيه”.
“عشرة آلاف جنيه! كيف سيمكننا سداد نصف هذا المبلغ؟”.
لم يجب السيد بينيت، واستغرق كل منهم في التفكير، وواصلوا المشي في صمت إلى أن وصلوا إلى المنزل، وبعد ذلك توجه الأب إلى المكتبة لكتابة خطاب.
صاحت إليزابيث بمجرد أن أصبحت هي وجين بمفردهما: “وهل سيتزوجان حقًّا! يا له من أمر غريب! رغم أن احتمال سعادتهما بسيط، ورغم أن شخصيته تافهة، فلابد لنا من أن نبدي فرحتنا! أوه، ليديا!”.
تذكرت الفتاتان حينئذ أن أمهما قد لا يكون لديها أي علم بما حدث، فذهبتا إلى أبيهما تطلبان منه أن يسمح لهما بإخبارها. فأجابهما بكل فتور دون أن يرفع عينيه من على ما يكتبه:
“كما تشاءان”.
“آمن الممكن أن نأخذ خطاب خالنا لنقرأه عليها؟”.
“خذا ما ترغبانه واذهبا”.
وبعد التنبيه بوجود أخبار طيبة، قرأت الفتاتان الخطاب للسيدة بينيت.
“Money! My uncle!” cried Jane. “What do you mean, sir?”
“٠ mean that no man in his right mind would many Lydia for so little as one hundred pounds a year.”
“That is very true,” said Elizabeth, “though I had not thought of it before. His debts will be paid, and something will still remain! Oh, it must be my uncle”s doing. Generous, good man! A small sum could not do all this.”
“No,” said her father, “Wickham’s a fool if he takes her with a penny less than ten thousand pounds.”
“Ten thousand pounds! How is half such a sum to be repaid?”
Mr Bennet made no answer, and each of them, deep in thought, continued to walk in silence until they reached the house. Their father then went to the library to write.
“And they are really to be married!” cried Elizabeth, as soon as she and Jane were by themselves. “How strange this is! Although their chance of happiness is small, and his character is worthless, we are forced to be glad! Oh, Lydia!”
The girls now remembered that their mother probably knew nothing of what had happened. They went, therefore, and asked their father’s permission to tell her. Without raising his head from his writing, he replied coldly:
“Just as you please.”
“May we take my uncle’s letter to read to her?”
“Take whatever you like, and get away.”
After a slight warning of good news, the letter was read to

m2pack.biz