عطيل – المشهد الرابع- ص2
المهرج سأفعل ذلك، فلن يكلفني السؤال شيئاً.
يخرج المهرج
ديدمونا أين سقط وشاحي يا إميليا؟
إميليا لا أعلم سيدتي.
ديدمونا صدقيني، كنت أفضل أن أفقد حقيبة مليئة بالمصوغات الذهبية على أن أفقد ذلك الوشاح؛ ففقدان هذا الوشاح كفيل بأن يجعل زوجي يشك في أمري، لو كان يغار عليَّ.
إميليا ألا يغار عليك؟
ديدمونا من؟ عطيل؟ لقد احترقت كل ميوله نحو الغيرة بداخله من شدة حرارة بلاده.
إميليا انظري هناك، إنه قادم.
يدخل عطيل.
ديدمونا لن أدعه قبل أن يعيد كاسيو إلى منصبه _ كيف حالك سيدي؟
عطيل أنا يخير سيدتي – (محدثاً نفسه) كم هو صعب أن أتظاهر يغير الحقيقة! – كيف حالك ديدمونا؟
ديدمونا أنا بخير سيدي.
عطيل أعطني يدك. إنها طرية سيدتي.
CLOWN I think I can do that. It’s not too much to ask.
CLOWN exits.
DESDEMONA Where could I have lost that handkerchief, EMILIA?
EMILIA I don’t know, madam.
DESDEMONA Believe me, I’d rather have lost a purse full of gold coins. This would be enough to make my husband suspect me, if he wasn’t so free of jealousy.
EMILIA He’s not jealous?
DESDEMONA Who, him? I think all tendencies to jealousy were burned out of him by the sun of his native land.
EMILIA Look, here he comes.
OTHELLO enters.
DESDEMONA I won’t leave him alone until he gives Cassie his job back. – How are you, my lord?
OTHELLO I’m fine, my lady.-(to himself) Oh, it’s so hard to pretend! – How are you, DESDEMONA?
DESDEMONA I’m fine, my lord.
OTHELLO Give me your hand. Your hand’s moist, my lady.